23:6 Then when Paul noticed 16 that part of them were Sadducees 17 and the others Pharisees, 18 he shouted out in the council, 19 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 20 of the dead!” 23:7 When he said this, 21 an argument 22 began 23 between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 24
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the parenthetical nature of the comment by the author.
2 sn See the note on tax collectors in 3:12.
3 tn Or “vindicated God”; Grk “justified God.” This could be expanded to “vindicated and responded to God.” The point is that God’s goodness and grace as evidenced in the invitation to John was justified and responded to by the group one might least expect, tax collector and sinners. They had more spiritual sensitivity than others. The contrastive response is clear from v. 30.
4 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle.
5 sn See the note on Pharisees in 5:17.
6 tn That is, the experts in the interpretation of the Mosaic law (see also Luke 5:17, although the Greek term is not identical there, and Luke 10:25, where it is the same).
7 tn Or “plan.”
8 tn The participle βαπτισθέντες (baptisqente") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as means (“for themselves, by not having been baptized”). This is similar to the translation found in the NRSV.
9 tn Grk “by him”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.
10 sn Luke 7:29-30 forms something of an aside by the author. To indicate this, they have been placed in parentheses.
11 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western
12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
13 sn See the note on tax collectors in 5:46.
14 tn Here δέ (de) has not been translated.
15 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.
16 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
17 sn See the note on Sadducees in 4:1.
18 sn See the note on Pharisee in 5:34.
19 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
20 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
21 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.
22 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
23 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
24 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).
25 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.
26 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.
27 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time past…προγινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”
28 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.
29 sn See the note on Pharisee in 5:34.
30 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.