Luke 7:38

7:38 As she stood behind him at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears. She wiped them with her hair, kissed them, and anointed them with the perfumed oil.

Luke 8:5

8:5 “A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds 10  devoured it.

Luke 8:12

8:12 Those along the path are the ones who have heard; then the devil 11  comes and takes away the word 12  from their hearts, so that they may not believe 13  and be saved.

Luke 8:35

8:35 So 14  the people went out to see what had happened, and they came to Jesus. They 15  found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus’ feet, clothed and in his right mind, and they were afraid.

Luke 8:41

8:41 Then 16  a man named Jairus, who was a ruler 17  of the synagogue, 18  came up. Falling 19  at Jesus’ feet, he pleaded 20  with him to come to his house,

Luke 10:7

10:7 Stay 21  in that same house, eating and drinking what they give you, 22  for the worker deserves his pay. 23  Do not move around from house to house.

Luke 12:48

12:48 But the one who did not know his master’s will 24  and did things worthy of punishment 25  will receive a light beating. 26  From everyone who has been given much, much will be required, 27  and from the one who has been entrusted with much, 28  even more will be asked. 29 

Luke 13:4

13:4 Or those eighteen who were killed 30  when the tower in Siloam fell on them, 31  do you think they were worse offenders than all the others who live in Jerusalem? 32 

Luke 18:14

18:14 I tell you that this man went down to his home justified 33  rather than the Pharisee. 34  For everyone who exalts 35  himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”


tn Grk “And standing.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “standing”; the participle στᾶσα (stasa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

tn Grk “tears, and she.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “with the hair of her head.”

tn Grk “and kissed,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

tn Grk “kissed his feet,” but this has been replaced by the pronoun “them” in keeping with contemporary English style.

sn The series of verbs in this verse detail the woman’s every move, much as if the onlookers were watching her every step. That she attended the meal is not so surprising, as teachers often ate an open meal where listeners were welcome, but for her to approach Jesus was unusual and took great nerve, especially given her reputation.

sn A sower went out to sow. The background for this well-known parable is a field through which a well-worn path runs in the Palestinian countryside. Sowing would occur in late fall or early winter (October to December) in the rainy season, looking for sprouting in April or May and a June harvest. The use of seed as a figure for God’s giving life has OT roots: Isa 55:10-11.

tn Luke’s version of the parable, like Mark’s (cf. Mark 4:1-9) uses the collective singular to refer to the seed throughout, so singular pronouns have been used consistently throughout this parable in the English translation. However, the parallel account in Matt 13:1-9 begins with plural pronouns in v. 4 but then switches to the collective singular in v. 5 ff.

10 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

15 sn Interestingly, the synoptic parallels each use a different word for the devil here: Matt 13:19 has “the evil one,” while Mark 4:15 has “Satan.” This illustrates the fluidity of the gospel tradition in often using synonyms at the same point of the parallel tradition.

16 sn The word of Jesus has the potential to save if it germinates in a person’s heart, something the devil is very much against.

17 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") has been translated as a finite verb here. It may be regarded as an adverbial participle of attendant circumstance. From a logical standpoint the negative must govern both the participle and the finite verb.

22 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.

23 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

29 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

30 tn Jairus is described as ἄρχων τῆς συναγωγῆς (arcwn th" sunagwghs), the main elder at the synagogue who was in charge of organizing the services.

31 sn See the note on synagogues in 4:15.

32 tn Grk “and falling.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation at this point.

33 tn This verb is an imperfect tense, commonly used by Luke for vividness.

36 tn Here δέ (de) has not been translated.

37 tn Grk “eating and drinking the things from them” (an idiom for what the people in the house provide the guests).

38 sn On the phrase the worker deserves his pay see 1 Tim 5:18 and 1 Cor 9:14.

43 tn Grk “did not know”; the phrase “his master’s will” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the contemporary English reader.

44 tn Grk “blows.”

45 tn Grk “will receive few (blows).”

46 tn Grk “required from him”; but the words “from him” are redundant in English and have not been translated.

47 sn Entrusted with much. To be gifted with precious responsibility is something that requires faithfulness.

48 tn Grk “they will ask even more.”

50 tn Grk “on whom the tower in Siloam fell and killed them.” This relative clause embedded in a prepositional phrase is complex in English and has been simplified to an adjectival and a temporal clause in the translation.

51 sn Unlike the previous event, when the tower in Siloam fell on them, it was an accident of fate. It raised the question, however, “Was this a judgment?”

52 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

57 sn The prayer that was heard and honored was the one given with humility; in a surprising reversal it was the tax collector who went down to his home justified.

58 tn Grk “the other”; the referent (the Pharisee, v. 10) has been specified in the translation for clarity.

59 sn Everyone who exalts himself. See Luke 14:11. Jesus often called for humility and condemned those who sought honor.