Luke 8:14

8:14 As for the seed that fell among thorns, these are the ones who hear, but as they go on their way they are choked by the worries and riches and pleasures of life, and their fruit does not mature.

Luke 21:34

Be Ready!

21:34 “But be on your guard so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap.

Mark 4:19

4:19 but worldly cares, the seductiveness of wealth, and the desire for other things come in and choke the word, 10  and it produces nothing.

Mark 4:1

The Parable of the Sower

4:1 Again he began to teach by the lake. Such a large crowd gathered around him that he got into a boat on the lake and sat there while 11  the whole crowd was on the shore by the lake.

Colossians 1:1

Salutation

1:1 From Paul, 12  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Philippians 4:6

4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God.

tn Grk “What”; the referent (the seed) has been specified in the translation for clarity.

tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

sn On warnings about the dangers of excessive material attachments, described here as the worries and riches and pleasures of life, see Luke 12:12-21; 16:19-31.

tn The verb τελεσφορέω (telesforew) means “to produce mature or ripe fruit” (L&N 23.203). Once again the seed does not reach its goal.

tn Grk “watch out for yourselves.”

sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.

tn Grk “and.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

tn Grk “the deceitfulness of riches.” Cf. BDAG 99 s.v. ἀπάτη 1, “the seduction which comes from wealth.”

10 sn That is, their concern for spiritual things is crowded out by material things.

11 tn Grk “and all the crowd.” The clause in this phrase, although coordinate in terms of grammar, is logically subordinate to the previous clause.

12 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.