1 sn There is an important respect shown to women in this text, as their contributions were often ignored in ancient society.
2 tn Or “illnesses.” The term ἀσθένεια (asqeneia) refers to the state of being ill and thus incapacitated in some way – “illness, disability, weakness.” (L&N 23.143).
3 sn This Mary is not the woman mentioned in the previous passage (as some church fathers claimed), because she is introduced as a new figure here. In addition, she is further specified by Luke with the notation called Magdalene, which seems to distinguish her from the woman at Simon the Pharisee’s house.
4 tn Grk “They.” The plural in Greek is indefinite, referring to people in general.
5 tn These verbs (“eating… drinking… marrying… being given in marriage”) are all progressive imperfects, describing action in progress at that time.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 sn Like that flood came and destroyed them all, the coming judgment associated with the Son of Man will condemn many.