Luke 8:22

Stilling of a Storm

8:22 One day Jesus got into a boat with his disciples and said to them, “Let’s go across to the other side of the lake.” So they set out,

Luke 11:26

11:26 Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they go in and live there, so the last state of that person is worse than the first.”

Luke 23:35

23:35 The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying, “He saved others. Let him save himself if 10  he is the Christ 11  of God, his chosen one!”

tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here δέ (de) has not been translated either.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn A boat that held all the disciples would be of significant size.

tn Grk “lake, and.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request. In addition, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the concluding point of the story.

tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

sn The point of the story is that to fail to respond is to risk a worse fate than when one started.

tn A figurative extension of the literal meaning “to turn one’s nose up at someone”; here “ridicule, sneer at, show contempt for” (L&N 33.409).

10 sn The irony in the statement Let him save himself is that salvation did come, but later, not while on the cross.

11 tn This is a first class condition in the Greek text.

12 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”