Luke 8:26

Healing of a Demoniac

8:26 So they sailed over to the region of the Gerasenes, which is opposite Galilee.

Luke 8:36

8:36 Those who had seen it told them how the man who had been demon-possessed had been healed.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.

tc The textual tradition here is quite complicated. Most mss, especially later ones (A W Ψ Ë13 Ï sy), read “Gadarenes,” which is the better reading in Matt 8:28. Some mss (א L Θ Ξ Ë1 33 579 700* 1241 pc) have “Gergesenes.” But early and important representatives of the Alexandrian and Western texttypes (Ì75 B D latt) have “Gerasenes,” the reading followed in the translation. The difference between Matthew and Luke may well have to do with uses of variant regional terms.

sn That is, across the Sea of Galilee from Galilee.

tn Here δέ (de) has not been translated.

tn Or “had been delivered”; Grk “had been saved.” This should not be understood as an expression for full salvation. They were only discussing the healing.