1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “stepped out on land.”
4 tn Or “city.”
5 tn Grk “who had demons.”
6 tn Grk “he”; the referent (the demon-possessed man) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Or “in.”
8 tn The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
9 tn On the meaning of this verb see also L&N 55.3, “to meet in battle, to face in battle.”