1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the people’s response to the report.
2 tn Grk “Jesus, and they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
3 tn Here δέ (de) has not been translated.
4 tn Or “had been delivered”; Grk “had been saved.” This should not be understood as an expression for full salvation. They were only discussing the healing.