1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “said.”
3 tc Most
4 sn Pressing is a graphic term used in everyday Greek of pressing grapes. Peter says in effect, “How could you ask this? Everyone is touching you!”
5 tn This is a consummative perfect. Jesus sensed that someone had approached him to be healed, as his reference to power makes clear. The perception underlies Jesus’ prophetic sense as well.
9 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
11 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
12 tn Grk “told for what reason.”