11:24 “When an unclean spirit 5 goes out of a person, 6 it passes through waterless places 7 looking for rest but 8 not finding any. Then 9 it says, ‘I will return to the home I left.’ 10
1 tn Here δέ (de) has not been translated.
2 tn Or “could not remain unnoticed” (see L&N 28.83).
3 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. The order of the clauses in the remainder of the verse has been rearranged to reflect contemporary English style.
4 tn Grk “told for what reason.”
5 sn This is a reference to an evil spirit. See Luke 4:33.
6 tn Grk “man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.
7 sn The background for the reference to waterless places is not entirely clear, though some Jewish texts suggest spirits must have a place to dwell, but not with water (Luke 8:29-31; Tob 8:3). Some suggest that the image of the desert or deserted cities as the places demons dwell is where this idea started (Isa 13:21; 34:14).
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
9 tc ‡ Most
10 tn Grk “I will return to my house from which I came.”