1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “to him”; the referent has been specified in the translation for clarity.
5 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” The remark about faith suggests the benefit of trusting in Jesus’ ability to deliver. Apparently the Samaritan benefited from the healing in a way the other nine did not.