1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Grk “and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
3 tn Grk “They were laughing at him.” The imperfect verb has been taken ingressively.
4 tn Or “threw them all outside.” The verb used, ἐκβάλλω (ekballw), almost always has the connotation of force in Mark.
5 tn Grk “those with him.”
6 tn Grk “into where the child was.”