1 tn Grk “And they did thus.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ action was a result of Jesus’ instructions. The adverb οὕτως ({outw", “thus”) has been expanded in the translation to “as Jesus directed” to clarify what was done.
2 tn Grk “and they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
4 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.
5 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).
5 sn The day of preparation was the day before the Sabbath when everything had to be prepared for it, as no work could be done on the Sabbath.
6 tn Normally, “dawning,” but as the Jewish Sabbath begins at 6 p.m., “beginning” is more appropriate.