9:16 Then 1 he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven he gave thanks 2 and broke them. He gave them to the disciples to set before the crowd.
1 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 sn Gave thanks adds a note of gratitude to the setting. The scene is like two other later meals: Luke 22:19 and 24:30. Jesus gives thanks to God “with respect to” the provision of food. The disciples learn how Jesus is the mediator of blessing. John 6 speaks of him in this scene as picturing the “Bread of Life.”
3 tc Most
4 tn Grk “hastening, come down.” σπεύσας (speusa") has been translated as a participle of manner.
5 sn I must stay. Jesus revealed the necessity of his associating with people like Zacchaeus (5:31-32). This act of fellowship indicated acceptance.
6 sn On today here and in v. 9, see the note on today in 2:11.