1 sn “To send out” is often a term of divine commission in Luke: 1:19; 4:18, 43; 7:27; 9:48; 10:1, 16; 11:49; 13:34; 24:49.
2 tn Or “to preach.”
3 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
4 sn As Jesus’ own ministry (Luke 4:16-44) involved both word (to proclaim) and deed (to heal) so also would that of the disciples.
5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
7 sn Again the combination of word (spoke to them) and healing (cured, compassionate deed) is what summarizes Jesus’ ministry: See Luke 4:38-44; 6:17-19; 7:22 (as also the disciples, 9:6).
9 tn Here the pronoun ὑμεῖς (Jumeis) is used, making “you” in the translation emphatic.
10 tn Here δέ (de) has not been translated.
11 tn Grk “said.”
12 tn This possibility is introduced through a conditional clause, but it is expressed with some skepticism (BDF §376).
13 tn The participle πορευθέντες (poreuqente") has been taken as indicating attendant circumstance.
14 sn Not only would going and buying food have been expensive and awkward at this late time of day, it would have taken quite a logistical effort to get the food back out to this isolated location.