1 sn How one responds now to Jesus and his teaching is a reflection of how Jesus, as the Son of Man who judges, will respond then in the final judgment.
2 tn This pronoun (τοῦτον, touton) is in emphatic position in its own clause in the Greek text: “of that person the Son of Man will be ashamed…”
3 tn Grk “in the glory of him and of the Father and of the holy angels.” “Glory” is repeated here in the translation for clarity and smoothness because the literal phrase is unacceptably awkward in contemporary English.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tc Some important Western
6 sn The language of the phrase given for you alludes to Christ’s death in our place. It is a powerful substitutionary image of what he did for us.