1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tc Most
3 sn The expression listen to him comes from Deut 18:15 and makes two points: 1) Jesus is a prophet like Moses, a leader-prophet, and 2) they have much yet to learn from him.
4 sn On the command Do not carry see Luke 9:3. The travel instructions communicate a note of urgency and stand in contrast to philosophical teachers, who often took a bag. There is no ostentation in this ministry.
5 tn Traditionally, “a purse.”
6 tn Or possibly “a beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
7 tn Or “no one along the way.”
7 sn The actions of asking, seeking, and knocking are repeated here from v. 9 with the encouragement that God does respond.
8 tn Grk “it”; the referent (a door) is implied by the context and has been specified in the translation for clarity.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first two slaves.
13 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments: The disciples begin wondering who would betray him.