12:1 Therefore I exhort you, brothers and sisters, 13 by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice – alive, holy, and pleasing to God 14 – which is your reasonable service.
1 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
2 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.
3 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.
4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
5 sn The point of the comparison become like little children has more to do with a child’s trusting spirit, as well as willingness to be dependent and receive from others, than any inherent humility the child might possess.
6 tn The negation in Greek (οὐ μή, ou mh) is very strong here.
7 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).
8 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
9 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
11 tn Grk “to this age.”
12 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”
13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
14 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.
15 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
16 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 tn Grk “whom I serve in my spirit in the gospel.”
18 tn Grk “as.”
19 tn Grk “remember you, always asking.”
20 tn Grk “succeed in coming to you in the will of God.”