1 tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
2 tn Grk “all those who do not receive you.”
3 tn Or “city.”
4 sn To shake the dust off represented shaking off the uncleanness from one’s feet; see Luke 10:11; Acts 13:51; 18:6. It was a sign of rejection.
5 sn Gen 4:10 indicates that Abel’s blood cried out for justice.
6 sn It is not clear which Zechariah is meant here. It is probably the person mentioned in 2 Chr 24:20-25.
7 tn Or “who perished.”
8 tn Or “and the temple”; Grk “and the house,” but in this context a reference to the house of God as a place of sanctuary.
9 tn Or “required from.”
9 tn Grk “to eat his fill,” but this phrase has been simplified as “to eat” for stylistic reasons.
10 tn The term κύνες (kunes) refers to “wild” dogs (either “street” dogs or watchdogs), not house pets (L&N 4.34).
11 sn When the dogs came and licked his sores it meant that he was unclean. See the negative image of Rev 22:15 that draws on this picture.
13 tn Grk “the produce” (“the produce of the vine” is a figurative expression for wine).
14 sn Until the kingdom of God comes is a reference to the kingdom in all its power. See Luke 17:20-37. Jesus awaits celebration with the arrival of full kingdom blessing.
17 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Technically the participle ὁρῶσαι (Jorwsai) modifies only γυναῖκες (gunaike") since both are feminine plural nominative, although many modern translations refer this as well to the group of those who knew Jesus mentioned in the first part of the verse. These events had a wide array of witnesses.