Luke 9:6

9:6 Then they departed and went throughout the villages, proclaiming the good news and healing people everywhere.

Luke 9:5

9:5 Wherever they do not receive you, as you leave that town, shake the dust off your feet as a testimony against them.”

tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn This is a distributive use of κατά (kata); see L&N 83:12 where this verse is cited as an example of the usage.

tn Or “preaching the gospel.”

tn Grk “And wherever.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

tn Grk “all those who do not receive you.”

tn Or “city.”

sn To shake the dust off represented shaking off the uncleanness from one’s feet; see Luke 10:11; Acts 13:51; 18:6. It was a sign of rejection.