3:1 Then 2 Jesus 3 entered the synagogue 4 again, and a man was there who had a withered 5 hand.
4:26 He also said, “The kingdom of God is like someone who spreads seed on the ground.
1 tn The Greek term ἄνθρωπος (anqrwpos) is used here in a generic sense, referring to both men and women, thus “people.”
2 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 sn See the note on synagogue in 1:21.
5 sn Withered means the man’s hand was shrunken and paralyzed.
3 tn Grk “Stand up in the middle.”
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn Unclean spirit refers to an evil spirit.
6 tn Grk “met him from the tombs a man with an unclean spirit.” When this is converted to normal English word order (“a man met him from the tombs with an unclean spirit”) it sounds as if “with an unclean spirit” modifies “the tombs.” Likewise, “a man with an unclean spirit from the tombs met him” implies that the unclean spirit came from the tombs, while the Greek text is clear that it is the man who had the unclean spirit who came from the tombs. To make this clear a second verb, “came,” is supplied in English: “came from the tombs and met him.”
5 tn Grk “a man,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here to refer to both men and women.
6 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
6 tn Grk “they.”
7 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.