Mark 1:18

1:18 They left their nets immediately and followed him.

Mark 1:43

1:43 Immediately Jesus sent the man away with a very strong warning.

Mark 5:42

5:42 The girl got up at once and began to walk around (she was twelve years old). They were completely astonished at this.

Mark 1:12

1:12 The Spirit immediately drove him into the wilderness.

Mark 1:21

Jesus’ Authority

1:21 Then they went to Capernaum. When the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

Mark 1:23

1:23 Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, 10  and he cried out, 11 

Mark 1:28

1:28 So 12  the news about him spread quickly throughout all the region around Galilee.

Mark 1:30

1:30 Simon’s mother-in-law was lying down, sick with a fever, so 13  they spoke to Jesus 14  at once about her.

Mark 1:42

1:42 The leprosy left him at once, and he was clean.

Mark 6:27

6:27 So 15  the king sent an executioner at once to bring John’s 16  head, and he went and beheaded John in prison.

Mark 6:54

6:54 As they got out of the boat, people immediately recognized Jesus. 17 

Mark 14:45

14:45 When Judas 18  arrived, he went up to Jesus 19  immediately and said, “Rabbi!” and kissed 20  him.

sn The expression followed him pictures discipleship, which means that to learn from Jesus is to follow him as the guiding priority of one’s life.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “him”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.

tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Capernaum was a town located on the northwestern shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region, and it became the hub of operations for Jesus’ Galilean ministry.

tn The Greek word εὐθύς (euqus, often translated “immediately” or “right away”) has not been translated here. It sometimes occurs with a weakened, inferential use (BDAG 406 s.v. 2), not contributing significantly to the flow of the narrative. For further discussion, see R. J. Decker, Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect (SBG 10), 73-77.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though its origin is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present. (See the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2.) First came the law, then the prophets, then someone was asked to speak on the texts. Jesus undoubtedly took the opportunity on this occasion to speak about his person and mission, and its relationship to Old Testament fulfillment.

sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

tn Grk “he cried out, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “his”; the referent (John the Baptist) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

10 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

11 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

12 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.