1:35 Then 1 Jesus 2 got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 3
6:12 Now 6 it was during this time that Jesus 7 went out to the mountain 8 to pray, and he spent all night 9 in prayer to God. 10
6:1 Jesus 11 was going through the grain fields on 12 a Sabbath, 13 and his disciples picked some heads of wheat, 14 rubbed them in their hands, and ate them. 15
2:21 At 16 the end of eight days, when he was circumcised, he was named Jesus, the name given by the angel 17 before he was conceived in the womb.
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.
4 sn The term translated room refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
5 tc See the tc note on “will reward you” in 6:4: The problem is the same and the ms support differs only slightly.
6 tn Grk “Now it happened that in.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
7 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Or “to a mountain” (εἰς τὸ ὅρος, eis to Joro").
9 sn This is the only time all night prayer is mentioned in the NT.
10 tn This is an objective genitive, so prayer “to God.”
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
12 tn Grk “Now it happened that on.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
13 tc Most later
14 tn Or “heads of grain.” While the generic term στάχυς (stacus) can refer to the cluster of seeds at the top of grain such as barley or wheat, in the NT the term is restricted to wheat (L&N 3.40; BDAG 941 s.v. 1).
15 tn Grk “picked and ate some heads of grain, rubbing them in their hands.” The participle ψώχοντες (ywconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style, and the order of the clauses has been transposed to reflect the logical order, which sounds more natural in English.
16 tn Grk “And when eight days were completed.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
17 sn Jesus’ parents obeyed the angel as Zechariah and Elizabeth had (1:57-66). These events are taking place very much under God’s direction.