1 tn Grk “And he said to them.”
2 tn Grk “Because for this purpose I have come forth.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.
5 sn Neither Matt 10:9-10 nor Luke 9:3 allow for a staff. It might be that Matthew and Luke mean not taking an extra staff, or that the expression is merely rhetorical for “traveling light,” which has been rendered in two slightly different ways.
6 tn Or “no traveler’s bag”; or possibly “no beggar’s bag” (L&N 6.145; BDAG 811 s.v. πήρα).
7 tn Or “lap dogs, house dogs,” as opposed to dogs on the street. The diminutive form originally referred to puppies or little dogs, then to house pets. In some Hellenistic uses κυνάριον (kunarion) simply means “dog.”
9 tn Traditionally, “scourge him” (the term means to beat severely with a whip, L&N 19.9). BDAG 620 s.v. μαστιγόω 1.a states, “The ‘verberatio’ is denoted in the passion predictions and explicitly as action by non-Israelites Mt 20:19; Mk 10:34; Lk 18:33”; the verberatio was the beating given to those condemned to death in the Roman judicial system. Here the term μαστιγόω (mastigow) has been translated “flog…severely” to distinguish it from the term φραγελλόω (fragellow) used in Matt 27:26; Mark 15:15.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.
11 tc Most