1:40 Now 1 a leper 2 came to him and fell to his knees, asking for help. “If 3 you are willing, you can make me clean,” he said.
22:8 I, John, am the one who heard and saw these things, 19 and when I heard and saw them, 20 I threw myself down 21 to worship at the feet of the angel who was showing them to me. 22:9 But 22 he said to me, “Do not do this! 23 I am a fellow servant 24 with you and with your brothers the prophets, and with those who obey 25 the words of this book. Worship God!”
1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 sn The ancient term for leprosy covers a wider array of conditions than what we call leprosy today. A leper was totally ostracized from society until he was declared cured (Lev 13:45-46).
3 tn This is a third class condition. The report portrays the leper making no presumptions about whether Jesus will heal him or not.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tn That is, “an official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93; cf. Luke 8:41).
6 tc Codex Bezae (D) and some Itala
7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
9 tn Grk “he fell on his face” (an idiom for complete prostration).
10 sn And thanked him. This action recognized God’s healing work through Jesus.
11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a parenthetical comment.
12 sn This is a parenthetical note by the author. The comment that the man was a Samaritan means that to most Jews of Jesus’ day he would have been despised as a half-breed and a heretic. The note adds a touch of irony to the account (v. 18).
13 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
14 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
15 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
16 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.
17 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”
18 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.
19 tn Or “I am John, the one who heard and saw these things.”
20 tn The pronoun “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
21 tn Grk “I fell down and worshiped at the feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
22 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
23 tn On the elliptical expression ὅρα μή ({ora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”
24 tn Grk “fellow slave.” Though σύνδουλος (sundoulos) is here translated “fellow servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. See the note on the word “servants” in 1:1.
25 tn Grk “keep” (an idiom for obedience).