Mark 1:5

1:5 People from the whole Judean countryside and all of Jerusalem were going out to him, and he was baptizing them in the Jordan River as they confessed their sins.

Zechariah 11:11

11:11 So it was annulled that very day, and then the most afflicted of the flock who kept faith with me knew that that was the word of the Lord.

John 3:26

3:26 So they came to John and said to him, “Rabbi, the one who was with you on the other side of the Jordan River, about whom you testified – see, he is baptizing, and everyone is flocking to him!”

John 11:48

11:48 If we allow him to go on in this way, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away our sanctuary and our nation.”

John 12:19

12:19 Thus the Pharisees said to one another, “You see that you can do nothing. Look, the world has run off after him!”


tn Grk “And the whole Judean countryside.” Mark uses the Greek conjunction καί (kai) at numerous places in his Gospel to begin sentences and paragraphs. This practice is due to Semitic influence and reflects in many cases the use of the Hebrew ו (vav) which is used in OT narrative, much as it is here, to carry the narrative along. Because in contemporary English style it is not acceptable to begin every sentence with “and,” καί was often left untranslated or rendered as “now,” “so,” “then,” or “but” depending on the context. When left untranslated it has not been noted. When given an alternative translation, this is usually indicated by a note.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tn Grk “they were being baptized by him.” The passive construction has been rendered as active in the translation for the sake of English style.

tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.

tn Grk “If we let him do thus.”

tn Or “holy place”; Grk “our place” (a reference to the temple in Jerusalem).

sn See the note on Pharisees in 1:24.