1:9 Now 1 in those days Jesus came from Nazareth 2 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3
6:21 But 7 a suitable day 8 came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.
8:1 In those days there was another large crowd with nothing to eat. So 9 Jesus 10 called his disciples and said to them,
13:24 “But in those days, after that suffering, 11 the sun will be darkened and the moon will not give its light;
13:32 “But as for that day or hour no one knows it – neither the angels in heaven, nor the Son 12 – except the Father.
14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 13 were trying to find a way 14 to arrest Jesus 15 by stealth and kill him.
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
4 sn The forty days may allude to the experience of Moses (Exod 34:28), Elijah (1 Kgs 19:8, 15), or David and Goliath (1 Sam 17:16).
5 tn Grk “And he.”
6 tn Grk “were serving him,” “were ministering to him.”
7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
8 tn Grk “a day of opportunity”; cf. BDAG 407 s.v. εὔκαιρος, “in our lit. only pert. to time than is considered a favorable occasion for some event or circumstance, well-timed, suitable.”
10 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Traditionally, “tribulation.”
16 sn The phrase nor the Son has caused a great deal of theological debate because on the surface it appears to conflict with the concept of Jesus’ deity. The straightforward meaning of the text is that the Son does not know the time of his return. If Jesus were divine, though, wouldn’t he know this information? There are other passages which similarly indicate that Jesus did not know certain things. For example, Luke 2:52 indicates that Jesus grew in wisdom; this has to mean that Jesus did not know everything all the time but learned as he grew. So Mark 13:32 is not alone in implying that Jesus did not know certain things. The best option for understanding Mark 13:32 and similar passages is to hold the two concepts in tension: The Son in his earthly life and ministry had limited knowledge of certain things, yet he was still deity.
19 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
20 tn Grk “were seeking how.”
21 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here.
23 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.