1:9 Now 1 in those days Jesus came from Nazareth 2 in Galilee and was baptized by John in the Jordan River. 3
7:1 Now 6 the Pharisees 7 and some of the experts in the law 8 who came from Jerusalem 9 gathered around him.
10:13 Now 10 people were bringing little children to him for him to touch, 11 but the disciples scolded those who brought them. 12
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
2 map For location see Map1-D3; Map2-C2; Map3-D5; Map4-C1; Map5-G3.
3 tn “River” is not in the Greek text but is supplied for clarity.
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
5 sn See the note on Pharisees in 2:16.
7 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
8 sn See the note on Pharisees in 2:16.
9 tn Or “and some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
10 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
11 tn Grk “so that he would touch them.” Here the touch is connected with (or conveys) a blessing (cf. v. 16; also BDAG 126 s.v. ἅπτω 2.c).
12 tc “Those who brought them” (ἐπετιμῶν τοῖς προσφέρουσιν, epetimwn toi" prosferousin) is the reading of most
13 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.