33:9 He said to his father and mother, “I have not seen him,” 2
and he did not acknowledge his own brothers
or know his own children,
for they kept your word,
and guarded your covenant.
33:1 This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.
10:37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.
1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 14 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
1 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
2 sn This statement no doubt alludes to the Levites’ destruction of their own fellow tribesmen following the golden calf incident (Exod 32:25-29).
3 tn Or “their boat.” The phrase ἐν τῷ πλοίῳ (en tw ploiw) can either refer to a generic boat, some boat (as it seems to do here); or it can refer to “their” boat, implying possession. Mark assumes a certain preunderstanding on the part of his readers about the first four disciples and hence the translation “their boat” is justified (cf. also v. 20 in which the “hired men” indicates that Zebedee’s family owned the boats), while Matthew does not.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
5 tn Here δέ (de) has not been translated.
6 tn Here δέ (de) has not been translated.
7 tc ‡ Most
8 sn There are several options for the meaning of Jesus’ reply Leave the dead to bury their own dead: (1) Recent research suggests that burial customs in the vicinity of Jerusalem from about 20
9 tn This figurative use operates on a relative scale. God is to be loved more than family or self.
10 tn Grk “his own soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.
11 tn Grk “And there.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1). Here it has been translated as “right” in the phrase “right in front of him,” giving a similar effect of vividness in the translation.
13 sn The condition called dropsy involves swollen limbs resulting from the accumulation of fluid in the body’s tissues, especially the legs.
14 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.