10:46 They came to Jericho. 1 As Jesus 2 and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.
8:22 Then 3 they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus 4 and asked him to touch him.
1 map For location see Map5-B2; Map6-E1; Map7-E1; Map8-E3; Map10-A2; Map11-A1.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Grk “And answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς is redundant and has not been translated.
9 tn Or “Master”; Grk ῥαββουνί (rabbouni).
10 tn Grk “that I may see [again].” The phrase can be rendered as an imperative of request, “Please, give me sight.” Since the man is not noted as having been blind from birth (as the man in John 9 was) it is likely the request is to receive back the sight he once had.
9 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.