21:37 So 3 every day Jesus 4 was teaching in the temple courts, 5 but at night he went and stayed 6 on the Mount of Olives. 7
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the transition from the previous narrative.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.
4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “in the temple.”
6 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”
7 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”
8 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”