11:27 They came again to Jerusalem. 1 While Jesus 2 was walking in the temple courts, 3 the chief priests, the experts in the law, 4 and the elders came up to him
19:47 Jesus 5 was teaching daily in the temple courts. The chief priests and the experts in the law 6 and the prominent leaders among the people were seeking to assassinate 7 him,
20:1 Now one 8 day, as Jesus 9 was teaching the people in the temple courts 10 and proclaiming 11 the gospel, the chief priests and the experts in the law 12 with the elders came up 13
21:37 So 14 every day Jesus 15 was teaching in the temple courts, 16 but at night he went and stayed 17 on the Mount of Olives. 18
1 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Grk “the temple.”
4 tn Or “the chief priests, the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
5 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
6 tn Grk “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
7 tn Grk “to destroy.”
8 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
9 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Grk “the temple.”
11 tn Or “preaching.”
12 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 5:21.
13 sn The chief priests and the experts in the law with the elders came up. The description is similar to Luke 19:47. The leaders are really watching Jesus at this point.
14 tn Here δέ (de) has been translated as “so” since vv. 37-38 serve as something of a summary or transition from the discourse preceding to the passion narrative that follows.
15 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
16 tn Grk “in the temple.”
17 tn Grk “and spent the night,” but this is redundant because of the previous use of the word “night.”
18 tn Grk “at the mountain called ‘of Olives.’”
19 tn Grk “Jesus answered him.”
20 sn See the note on synagogue in 6:59.
21 tn Grk “in the temple.”
22 tn Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish people generally, for whom the synagogues and the temple courts in Jerusalem were important public gathering places. See also the note on the phrase “Jewish religious leaders” in v. 12.
23 tn Grk “And I.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.