Mark 13:1-6

The Destruction of the Temple

13:1 Now as Jesus was going out of the temple courts, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these tremendous stones and buildings!” 13:2 Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another. All will be torn down!”

Signs of the End of the Age

13:3 So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, 13:4 “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?” 13:5 Jesus began to say to them, “Watch out that no one misleads you. 13:6 Many will come in my name, saying, ‘I am he,’ 10  and they will mislead many.


tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The Jerusalem temple was widely admired around the world. See Josephus, Ant. 15.11 [15.380-425]; J. W. 5.5 [5.184-227] and Tacitus, History 5.8, who called it “immensely opulent.” Josephus compared it to a beautiful snowcapped mountain.

sn With the statement not one stone will be left on another Jesus predicted the total destruction of the temple, something that did occur in a.d. 70.

tn Grk “not one stone will be left here on another which will not be thrown down.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “and James and John,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.

tn Or “Be on guard.”

10 tn That is, “I am the Messiah.”