14:1 Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law 1 were trying to find a way 2 to arrest Jesus 3 by stealth and kill him. 14:2 For they said, “Not during the feast, so there won’t be a riot among the people.” 4
14:10 Then 5 Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray Jesus into their hands. 6 14:11 When they heard this, they were delighted 7 and promised to give him money. 8 So 9 Judas 10 began looking for an opportunity to betray him.
14:43 Right away, while Jesus 11 was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. 12 With him came a crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and experts in the law 13 and elders. 14:44 (Now the betrayer 14 had given them a sign, saying, “The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.”) 15 14:45 When Judas 16 arrived, he went up to Jesus 17 immediately and said, “Rabbi!” and kissed 18 him. 14:46 Then they took hold of him 19 and arrested him. 14:47 One of the bystanders drew his sword and struck the high priest’s slave, 20 cutting off his ear. 14:48 Jesus said to them, “Have you come with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? 21 14:49 Day after day I was with you, teaching in the temple courts, yet 22 you did not arrest me. But this has happened so that 23 the scriptures would be fulfilled.”
1 tn Or “the chief priests and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
2 tn Grk “were seeking how.”
3 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
4 sn The suggestion here is that Jesus was too popular to openly arrest him. The verb were trying is imperfect. It suggests, in this context, that they were always considering the opportunities.
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Grk “betray him to them”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
10 sn The leaders were delighted when Judas contacted them about betraying Jesus, because it gave them the opportunity they had been looking for, and they could later claim that Jesus had been betrayed by one of his own disciples.
11 sn Matt 26:15 states the amount of money they gave Judas was thirty pieces of silver (see also Matt 27:3-4; Zech 11:12-13).
12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.
13 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
14 tn Or “approached.” This is a different verb than the one translated “arrived” in Matt 26:47 and below in v. 45, although in this context the meanings probably overlap.
15 tn Or “from the chief priests, scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
16 tn Grk “the one who betrays him.”
17 sn This remark is parenthetical within the narrative and has thus been placed in parentheses.
19 tn Grk “he”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.
20 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
21 sn Judas’ act of betrayal when he kissed Jesus is especially sinister when it is realized that it was common in the culture of the times for a disciple to kiss his master when greeting him.
22 tn Grk “put their hands on him.”
25 tn See the note on the word “slave” in 10:44.
28 tn Or “a revolutionary.” This term can refer to one who stirs up rebellion: BDAG 594 s.v. λῃστής 2 has “revolutionary, insurrectionist,” citing evidence from Josephus (J. W. 2.13.2-3 [2.253-254]). However, this usage generally postdates Jesus’ time. It does refer to a figure of violence. Luke uses the same term for the highwaymen who attack the traveler in the parable of the good Samaritan (Luke 10:30).
31 tn Grk “and”; καί (kai) is elastic enough to be used contrastively on occasion, as here.
32 tn Grk “But so that”; the verb “has happened” is implied.