Mark 14:61-66

14:61 But he was silent and did not answer. Again the high priest questioned him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed One?” 14:62 “I am,” said Jesus, “and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven.” 14:63 Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses? 14:64 You have heard the blasphemy! What is your verdict?” They all condemned him as deserving death. 14:65 Then some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat him.

Peter’s Denials

14:66 Now while Peter was below in the courtyard, one of the high priest’s slave girls 10  came by.


tn Grk “questioned him and said to him.”

tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

sn An allusion to Ps 110:1. This is a claim that Jesus shares authority with God in heaven. Those present may have thought they were his judges, but, in fact, the reverse was true.

sn The expression the right hand of the Power is a circumlocution for referring to God. Such indirect references to God were common in 1st century Judaism out of reverence for the divine name.

sn An allusion to Dan 7:13.

tn Grk “What do you think?”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

10 tn The Greek term here is παιδίσκη (paidiskh), referring to a slave girl or slave woman.