1 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.
3 sn See the note on the word centurion in 15:39.
4 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
6 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Or “to the door,” “against the door.”
9 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity.