1 tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.
2 sn See the note on the word centurion in 15:39.
3 tn Grk “he”; the referent (Joseph of Arimathea) has been specified in the translation for clarity.
4 tn The term σινδών (sindwn) can refer to a linen cloth used either for clothing or for burial.
5 tn That is, cut or carved into an outcropping of natural rock, resulting in a cave-like structure (see L&N 19.25).
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Or “to the door,” “against the door.”
8 tn Grk “it”; the referent (Jesus’ body) has been specified in the translation for clarity.