Mark 16:7

16:7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”

Matthew 16:21

First Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

16:21 From that time on Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests, and experts in the law, and be killed, and on the third day be raised.

Matthew 26:32

26:32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”

Matthew 28:7

28:7 Then go quickly and tell his disciples, ‘He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”

Matthew 28:10

28:10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. They will see me there.”

Matthew 28:16

The Great Commission

28:16 So the eleven disciples went to Galilee to the mountain Jesus had designated.

John 21:1

Jesus’ Appearance to the Disciples in Galilee

21:1 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. Now this is how he did so.

John 21:1

Jesus’ Appearance to the Disciples in Galilee

21:1 After this 10  Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias. 11  Now this is how he did so. 12 

Colossians 1:4-6

1:4 since 13  we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints. 1:5 Your faith and love have arisen 14  from the hope laid up 15  for you in heaven, which you have heard about in the message of truth, the gospel 16  1:6 that has come to you. Just as in the entire world this gospel 17  is bearing fruit and growing, so it has also been bearing fruit and growing 18  among you from the first day you heard it and understood the grace of God in truth.

tn Grk “From then.”

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

sn The necessity that the Son of Man suffer is the particular point that needed emphasis since for many 1st century Jews the Messiah was a glorious and powerful figure, not a suffering one.

tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

tn Grk “And behold he.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ instructions in v. 10.

tn The time reference indicated by μετὰ ταῦτα (meta tauta) is indefinite, in comparison with the specific “after eight days” (μεθ᾿ ἡμέρας ὀκτώ, meqJhmera" oktw) between the two postresurrection appearances of Jesus in 20:26.

sn The Sea of Tiberias is another name for the Sea of Galilee (see 6:1).

tn Grk “how he revealed himself.”

10 tn The time reference indicated by μετὰ ταῦτα (meta tauta) is indefinite, in comparison with the specific “after eight days” (μεθ᾿ ἡμέρας ὀκτώ, meqJhmera" oktw) between the two postresurrection appearances of Jesus in 20:26.

11 sn The Sea of Tiberias is another name for the Sea of Galilee (see 6:1).

12 tn Grk “how he revealed himself.”

13 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).

14 tn Col 1:3-8 form one long sentence in the Greek text and have been divided at the end of v. 4 and v. 6 and within v. 6 for clarity, in keeping with the tendency in contemporary English toward shorter sentences. Thus the phrase “Your faith and love have arisen from the hope” is literally “because of the hope.” The perfect tense “have arisen” was chosen in the English to reflect the fact that the recipients of the letter had acquired this hope at conversion in the past, but that it still remains and motivates them to trust in Christ and to love one another.

15 tn BDAG 113 s.v. ἀπόκειμαι 2 renders ἀποκειμένην (apokeimenhn) with the expression “reserved” in this verse.

16 tn The term “the gospel” (τοῦ εὐαγγελίου, tou euangeliou) is in apposition to “the word of truth” (τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, tw logw th" alhqeia") as indicated in the translation.

17 tn Grk “just as in the entire world it is bearing fruit.” The antecedent (“the gospel”) of the implied subject (“it”) of ἐστιν (estin) has been specified in the translation for clarity.

18 tn Though the participles are periphrastic with the present tense verb ἐστίν (estin), the presence of the temporal indicator “from the day” in the next clause indicates that this is a present tense that reaches into the past and should be translated as “has been bearing fruit and growing.” For a discussion of this use of the present tense, see ExSyn 519-20.