1 tn Grk “And he.”
2 sn The term apostles is rare in the gospels, found only here and Mark 6:30, Matt 10:2, and six more times in Luke (6:13; 9:10; 11:49; 17:5; 22:14; 24:10).
3 tc The phrase “whom he named apostles” is lacking in the majority of
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate the conclusion of the episode in the narrative.
5 sn The Decapolis refers to a league of towns (originally consisting of ten; the Greek name literally means “ten towns”) whose region (except for Scythopolis) lay across the Jordan River.
6 sn Note that the man could not separate what God had done from the one through whom God had done it (what Jesus had done for him). This man was called to witness to God’s goodness at home.
7 tn Grk “he”; the referent (the man who was healed) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
9 tn Grk “and”; καί (kai) often has a mildly contrastive force, as here.
10 tn The imperfect verb has been translated iteratively.