3:20 Now 4 Jesus 5 went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.
11:20 In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots.
1 sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.
2 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
3 sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).
4 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
11 tn Or “a squall.”
13 tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other
14 tn Grk “For the seven had her as wife.”