Mark 3:2

3:2 They watched Jesus closely to see if he would heal him on the Sabbath, so that they could accuse him.

Mark 4:37

4:37 Now a great windstorm developed and the waves were breaking into the boat, so that the boat was nearly swamped.

Mark 10:8

10:8 and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh.

sn The term translated watched…closely is emotive, since it carries negative connotations. It means they were watching him out of the corner of their eye or spying on him.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

sn The background for this is the view that only if life was endangered should one attempt to heal on the Sabbath (see the Mishnah, m. Shabbat 6.3; 12.1; 18.3; 19.2; m. Yoma 8.6).

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

tn Or “a squall.”

sn A quotation from Gen 2:24. The “two” refers to husband and wife, not father and mother mentioned in the previous verse. See the tc note on “mother” in v. 7 for discussion.