3:31 Then 3 Jesus’ 4 mother and his brothers 5 came. Standing 6 outside, they sent word to him, to summon him. 3:32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brothers 7 are outside looking for you.”
1 tn Grk “Who is my mother and my brothers?” The use of the singular verb ἐστιν (estin) here singles out Mary above Jesus’ brothers, giving her special prominence (see ExSyn 401-2). This is slightly unnatural in English since the predicate nominative is plural, though, so a plural verb was used in the translation.
2 tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).
3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Grk “his”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 sn The issue of whether Jesus had brothers (siblings) has had a long history in the church. Epiphanius, in the 4th century, argued that Mary was a perpetual virgin and had no offspring other than Jesus. Others argued that these brothers were really cousins. Nothing in the text suggests any of this. See also John 7:3.
6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
4 tc ‡ Many
5 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”