1 sn A sower went out to sow. The background for this well-known parable, drawn from a typical scene in the Palestinian countryside, is a field through which a well worn path runs. Sowing would occur in late fall or early winter (October to December) in the rainy season, looking for sprouting in April or May and a June harvest. The use of seed as a figure for God’s giving life has OT roots (Isa 55:10-11). The point of the parable of the sower is to illustrate the various responses to the message of the kingdom of God (cf. 4:11).
2 tn Mark’s version of the parable, like Luke’s (cf. Luke 8:4-8), uses the collective singular to refer to the seed throughout, so singular pronouns have been used consistently throughout this parable in the English translation. However, the parallel account in Matt 13:1-9 begins with plural pronouns in v. 4 but then switches to the collective singular in v. 5 ff.
3 sn The rocky ground in Palestine would be a limestone base lying right under the soil.
4 tn Grk “it did not have enough depth of earth.”
5 tn Grk “it did not have root.”
6 sn Palestinian weeds like these thorns could grow up to six feet in height and have a major root system.
7 sn That is, crowded out the good plants.
8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in the final stage of the parable.