1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the response to Jesus’ request.
2 tn It is possible that this prepositional phrase modifies “as he was,” not “they took him along.” The meaning would then be “they took him along in the boat in which he was already sitting” (see 4:1).
3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
4 tn Or “a squall.”
5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.