8:27 Then Jesus and his disciples went to the villages of Caesarea Philippi. 4 On the way he asked his disciples, 5 “Who do people say that I am?”
1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
2 sn Many have discussed why Jesus gave them permission, since the animals were destroyed. However, this is another example of a miracle that is a visual lesson. The demons are destructive: They were destroying the man. They destroyed the pigs. They destroy whatever they touch. The point was to take demonic influence seriously, as well as Jesus’ power over it as a picture of the larger battle for human souls. There would be no doubt how the man’s transformation had taken place.
3 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
4 map Fpr location see Map1-C1; Map2-F4.
5 tn Grk “he asked his disciples, saying to them.” The phrase λέγων αὐτοῖς (legwn autois) is redundant in contemporary English and has not been translated.