Mark 5:26

5:26 She had endured a great deal under the care of many doctors and had spent all that she had. Yet instead of getting better, she grew worse.

Mark 5:29

5:29 At once the bleeding stopped, and she felt in her body that she was healed of her disease.

Mark 6:24

6:24 So she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother said, “The head of John the baptizer.”

Mark 7:25-26

7:25 Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell at his feet. 7:26 The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter.

Mark 7:30

7:30 She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone.

Mark 13:24

The Arrival of the Son of Man

13:24 “But in those days, after that suffering, the sun will be darkened and the moon will not give its light;

Mark 14:9

14:9 I tell you the truth, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”


tn Grk “the flow of her blood dried up.”

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

tn Grk “She said”; the referent (the girl’s mother) has been specified in the translation for clarity.

tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark employs the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (though twice he does use the noun [Mark 6:25; 8:28]).

sn Unclean spirit refers to an evil spirit.

tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Traditionally, “tribulation.”

tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”