10:23 Then 3 Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”
1 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
2 tn Grk “Behold my mother and my brothers.”
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to indicate the transition from the previous narrative.
5 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
5 tn The aorist participle περιβλεψάμενος (peribleyameno") has been translated as antecedent (prior) to the action of the main verb. It could also be translated as contemporaneous (“Looking around…he said”).
6 tn This term is a collective singular in the Greek text.
7 sn The passive was restored points to healing by God. Now the question became: Would God exercise his power through Jesus, if what Jesus was doing were wrong? Note also Jesus’ “labor.” He simply spoke and it was so.