Mark 5:6

5:6 When he saw Jesus from a distance, he ran and bowed down before him.

Mark 5:17

5:17 Then they asked Jesus to leave their region.

Mark 6:43

6:43 and they picked up the broken pieces and fish that were left over, twelve baskets full.

Mark 7:1

Breaking Human Traditions

7:1 Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.

Mark 10:6

10:6 But from the beginning of creation he made them male and female.

Mark 15:45

15:45 When Pilate was informed by the centurion, 10  he gave the body to Joseph.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

sn See the note on Pharisees in 2:16.

tn Or “and some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.

tc Most mss have ὁ θεός (Jo qeo", “God”) as the explicit subject of ἐποίησεν (epoihsen, “he made”; A D W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy), while the most important witnesses, along with a few others, lack ὁ θεός (א B C L Δ 579 2427 co). On the one hand, it is possible that the shorter reading is an assimilation to the wording of the LXX of Gen 1:27b where ὁ θεός is lacking. However, since it is mentioned at the beginning of the verse (Gen 1:27a) with ἐποίησεν scribes may have been motivated to add it in Mark to make the subject clear. Further, confusion could easily arise in this dominical saying, because Moses was the previously mentioned subject (v. 5) and inattentive readers might regard him as the subject of ἐποίησεν in v. 6. Thus, both on internal and external grounds, the most probable wording of the original text here lacked ὁ θεός.

sn A quotation from Gen 1:27; 5:2.

tn Grk “he”; the referent (Pilate) has been specified in the translation for clarity.

sn See the note on the word centurion in 15:39.