6:30 Then 1 the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
14:53 Then 5 they led Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and experts in the law 6 came together.
15:1 Early in the morning, after forming a plan, the chief priests with the elders and the experts in the law 9 and the whole Sanhedrin tied Jesus up, led him away, and handed him over to Pilate. 10
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “garments”; but this refers in context to their outer cloaks. The action is like 2 Kgs 9:13.
3 sn See Zech 9:9, a prophecy fulfilled here (cf. Matt 21:5; John 12:15.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Or “and scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn Grk “in the middle.”
1 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
2 sn The Jews most assuredly wanted to put Jesus to death, but they lacked the authority to do so. For this reason they handed him over to Pilate in hopes of securing a death sentence. The Romans kept close control of the death penalty in conquered territories to prevent it being used to execute Roman sympathizers.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
2 tn The Greek term φραγελλόω (fragellow) refers to flogging. BDAG 1064 s.v. states, “flog, scourge, a punishment inflicted on slaves and provincials after a sentence of death had been pronounced on them. So in the case of Jesus before the crucifixion…Mt 27:26; Mk 15:15.”
3 tn Or “delivered him up.”
1 sn See the note on Crucify in 15:13.
2 tn The verb here is passive (ἠγέρθη, hgerqh). This “divine passive” (see ExSyn 437-38) points to the fact that Jesus was raised by God.