6:10 Jesus said, “Have 19 the people sit down.” (Now there was a lot of grass in that place.) 20 So the men 21 sat down, about five thousand in number.
1 tn Here καί (kai) has been translated as “Then.”
2 tn Grk “And after instructing the crowds to recline for a meal on the grass, after taking the five loaves and the two fish, after looking up to heaven, he gave thanks, and after breaking the loaves he gave them to the disciples.” Although most of the participles are undoubtedly attendant circumstance, there are but two indicative verbs – “he gave thanks” and “he gave.” The structure of the sentence thus seems to focus on these two actions and has been translated accordingly.
3 tn Grk “to the disciples, and the disciples to the crowds.”
4 tn Grk “was giving them to the disciples, and the disciples to the crowd.”
5 tn The Greek text reads here ἄνδρες (andres) – that is, adult males. The actual count would be larger, since the use of this Greek term suggests that women and children were not included in this number (see the parallel in Matt 14:21).
6 sn This is a parenthetical note by the author.
7 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
8 tn Or “Make” (depending on how the force of the imperative verb is understood). Grk “cause them to recline” (the verb has causative force here).
9 tn Grk “And they did thus.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that the disciples’ action was a result of Jesus’ instructions. The adverb οὕτως ({outw", “thus”) has been expanded in the translation to “as Jesus directed” to clarify what was done.
10 tn Grk “and they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
11 tn See the note on the word “slave” in 7:2.
12 tn Or “watching”; Grk “awake,” but in context this is not just being awake but alert and looking out.
13 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
14 tn See v. 35 (same verb).
15 tn Grk “have them recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
16 tn The participle παρελθών (parelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
17 sn He…will come and wait on them is a reversal of expectation, but shows that what Jesus asks for he is willing to do as well; see John 13:5 and 15:18-27, although those instances merely foreshadow what is in view here.
18 tn The pronoun “it” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context.
19 tn Grk “Make.”
20 sn This is a parenthetical note by the author (suggesting an eyewitness recollection).
21 tn Here “men” has been used in the translation because the following number, 5,000, probably included only adult males (see the parallel in Matt 14:21).